• If you're here for vtubers, I highly recommend you go to The Virtual Asylum instead.
    They'll love you there

Fire Emblem Engage Localization Fix Mod Removed By LoversLab & Gamebanana

Narmy

varishangout.com
Regular
That last part - being able to be released at all - is pretty important and I actually don't begrudge the localizers for rewriting the Anna and Jean supports specifically, because in this day and age there was absolutely no way the game would get released in America (their biggest foreign market) with a straight up romance with a little kid. (Alear and half the cast being under 18 doesn't matter, this is an issue of visual perception rather than actual age since, after all, they're just pixels.) To their credit, the rewritten support also leans into Anna's character rather than being simply thrown-together. As a purist, it irritates me, but I'd rather have the game released than not at all. GameBanana and LoversLab, on the other hand, are being ultra-hypocritical about it.
Reminder that Ar Nosurge released in the US with a T rating and most of the girls are lolis.
STILL01.png

STILL02.png
 

localizersagainstthewall

varishangout.com
Regular
TBH it's a really hard question and there's not really a "right" answer. Localization is very subjective; in the context of Yunaka specifically, I am fairly convinced that the person who worked on her genuinely thought that this was a good idea, and in a sense, they're correct: it does sound bizarre and kind of cringy in Japanese as well. Part of the problem is that unusual speech patterns are accepted characterization in Japanese media, whereas they most certainly are not in English media (outside of very specific examples like Yoda), so anytime you have to try and cope with a character who uses one - especially in a case like Yunaka's where her weird speech pattern is part of the persona she uses to cover her real personality, which does not use a weird speech pattern - it's an uphill battle to start with.

You end up in this situation where trying to convey her weird speech pattern, which they genuinely attempted, has a magnified effect because of the cultural differences, resulting in backlash.

Localization, especially for video games which are under far more scrutiny than books/television/music, is this four-way struggle between faithfulness to the text, conveying meaning to a different audience, sounding good in the new language, and being able to be released at all. FF6 famously has Kefka, who was pretty much rewritten from the ground up for the NTSC localization - in the original he was just thoroughly unpleasant and foul-mouthed; Woolsey added basically all of the charming dialogue he's adored for today, and that personality has actually been reverse-adopted into later Japanese works that feature Kefka, such as Dissidia.

That last part - being able to be released at all - is pretty important and I actually don't begrudge the localizers for rewriting the Anna and Jean supports specifically, because in this day and age there was absolutely no way the game would get released in America (their biggest foreign market) with a straight up romance with a little kid. (Alear and half the cast being under 18 doesn't matter, this is an issue of visual perception rather than actual age since, after all, they're just pixels.) To their credit, the rewritten support also leans into Anna's character rather than being simply thrown-together. As a purist, it irritates me, but I'd rather have the game released than not at all. GameBanana and LoversLab, on the other hand, are being ultra-hypocritical about it.

To circle back to the original question, I'd have to change two things. The first is a global thing: as a general rule, the localization tried really hard to play down class distinction and social stratification, because American audiences are perceived as hating nobility and especially imperialism. (I believe that this was part of the decision to assassinate Edelgard's character in the 3H localization, by making her a raging bitch instead of politely venomous and exaggerating her imperialist behavior. Three Hopes, which was translated by a different studio, actually got accused of being "Edelgard Apologist" because the localization was more faithful to the JP.) This is a fairly big problem in a medieval fantasy game, especially when your retinue consists of literal nobility and their retainers and the protagonist has been the center of religious worship throughout the land for the last 1000 years. Similarly, Alear's three retainers have spent not only their lives, but thirty-three generations of family and kin training and preparing for her to awaken, which is why they're so insistent that she butt out of them doing their (her) chores: they literally don't have any reason to be around if she starts doing that.
As an aside, I've seen plenty of people complaining like "oh it's so cringy that Alear introduces herself as the Divine Dragon" or "oh everybody worships you it's so cringe" like. Alear has literally, not figuratively, been set up as this Christ-like figure of worship for 1000 years, of course people are going to worship her. (Alear personally is kind of put out by it, but since she's traveling around in her capacity as the Divine Dragon - undertaking the pilgrimage to the Emblem Rings - of course she's going to introduce herself to people like that, because that's the pertinent information.)

So, to start with, I'd begin by undoing that change and letting the social stratification creep back in. This is important for a few characters on the characterization front to begin with, so it would help there, but for Yunaka specifically, because of her overblown and too-friendly speech style, it allows her to be translated with more straight-up dialogue that is nonetheless noticeably unusual. Think "What's up" rather than "hiya papaya". (Do papayas even exist? Then again, since you can get grapes from fruit trees, it would be fair to suggest that what the game calls a grape might not be what we call grapes IRL.)
A good example of a game that takes this tack is niche but very good Square Enix SRPG "The Last Remnant": in Japanese, the super-friendly but literally-raised-in-isolation-and-never-knew-anyone-but-his-family protagonist Rush meets the local Marquis, Lord David, and doesn't refer to him with an honorific (because Rush only knows his family, who he doesn't use honorifics with that aren't part of the proper noun to begin with). The localization handles this by having Rush shorten "David" to the infinitely more casual "Dave", which conveys the meaning flawlessly to an English ear without sounding really bizarre.

tl;dr localization hard, and never attribute to malice what can be adequately explained by stupidity (alt: the road to hell is paved with good intentions)
Just no. I'd rather not have the game released at all over here than this botched and rewritten shit we constantly get. People should play the games the way they actually are, not whatever bullshit the localizers cook up.

At this point I'm genuinely all for no western release anymore, it's the only option anyway because I sincerely doubt localization will ever get any better. Any game is better off without the western "fan"base anyway. And anyone who cares enough can and should just learn Japanese.

 

StarlightKnight

varishangout.com
I get where you're coming from, but massively overgeneralizing and making hyperbolic remarks really only benefits the shitty localizers. It makes it super easy for actual defenders to cherrypick and, if you start dunking on people for things that were out of their control, it mostly makes you look like you don't know what you're talking about, which makes it easy for anyone - especially the uninvested people who haven't yet picked a side - to assume that your whole argument has zero validity. This kind of reaction is exactly what companies want to see, because it makes it super easy to deflect all legitimate criticism.

Even then, the concept of "playing the games the way they actually are" is not as easy to pin down as it sounds. The quote that comes to mind is Cioran's: "It is no nation we inhabit, but a language. Make no mistake; our native tongue is our true fatherland." The point is that everything about a reader (in the case of games, the player) informs how they interpret the text (in this case, the game): even if you speak a language fluently, you may not have a complete understanding of the culture, and this is especially true if you don't have a lot of shared cultural bases (e.g. America and Japan), so you may not interpret the text in the way the author intended. This is a big enough problem for writers even when only writing for their own culture and language, let alone writing text for a game that is planned to see a worldwide release. (There's even big cultural divides between, for example, America and the not-so-United Kingdom, which are both English-speaking WASP-descended cultures.)

Please, by all means, shit on the localizers when they do dumb shit - removing all the dialogue regarding physical appearance, for example, or changing Rosado's dialogue to be uhhhhhhhhhhh Twitter posts. I spend about 80% of my time on stream REEing about how wrong translations are. But please restrain yourselves to places where the localization actually, maliciously interfered with or censored the text - the actual issue at hand - and not blindly criticizing everything. Every mistake made in a criticism devalues the criticism, even if the rest of the criticism is wholly legitimate. I am also sick of seeing shit translations and even more sick of seeing shit fan translations that do this same bullshit, but if you go full ad hominem and reach the hyperbolic extent of "oh well they should just stop releasing games outside of Japan and everyone should learn Japanese if they want to play them", it only makes you look like an unreasonable zealot - which makes the other side, who are actually the fuckups, look much better by comparison.
This appeal from authority - "We're OBVIOUSLY doing the right thing because we're THE PROFESSIONALS and THE PEOPLE WHO ARE ATTACKING US are frothing at the mouths and RABID" - is a classic tactic of governments and corporations. Every time you come out swinging and making broad, sweeping statements that contain inaccuracies - even if the vast majority of the statement is correct - they win a little bit more.
We actually saw this recently with the Obi-Wan series, where the racist tweets mixed in with genuine criticism of the series was the best thing that could have happened to the series' social network presence - it gave them free reign to simply say "Oh well you're just racist, that's why you're being critical".

You cannot beat corporations with emotion. The only way to fight them is to gather cold, hard evidence and present it calmly and rationally, because you have a huge uphill struggle against their corporate megaphones, even (maybe especially) in the age of social media. You must demonstrate, without exposing yourself to refutation, their failure in totality. Every time you throw in an insult, a slur, a hyperbolic remark, or just get something wrong makes it easier and easier for them to turn you into a strawman. To an extent, it doesn't even have to be done actively: as soon as you make a mistake, even uninvested passersby who are watching the show start thinking "Wait, they were wrong about X. They could also be wrong about Y", even Y is unequivocally true.

Absolutely shit on them for being stupid, but make sure you have all your facts right and you keep it classy. Anything else only helps the people who should be out of a job right now after releasing this fucking shitshow of a 'localization'.

EDIT: Forgot about this but Ar Nosurge got a T ESRB rating for some reason. I say "for some reason" because 1. it's absolutely not a game for kids or even really teenagers and 2. the ESRB was exceptionally easy on it. I have no explanation for this. It wasn't like it came out in a period of the ESRB being light on games or anything like that, and its rating summary talks about the nuditity in detail. Interestingly, the summary forgoes any mention that the characters are underage (the closest it gets is remarking on the protagonist being a "young man"), but as that has been an increasingly noisily-talked-about-on-Twitter topic lately (the "noooo you drew an underage character and posted it on twitter" crowd, you know the ones), my conjecture would be that corporations are being increasingly sensitive about social media now.
I could probably do my fucking thesis on the ESRB being insanely arbitrary and essentially "accepted" censorship.
 
Last edited:

localizersagainstthewall

varishangout.com
Regular
Even then, the concept of "playing the games the way they actually are" is not as easy to pin down as it sounds. The quote that comes to mind is Cioran's: "It is no nation we inhabit, but a language. Make no mistake; our native tongue is our true fatherland." The point is that everything about a reader (in the case of games, the player) informs how they interpret the text (in this case, the game): even if you speak a language fluently, you may not have a complete understanding of the culture, and this is especially true if you don't have a lot of shared cultural bases (e.g. America and Japan), so you may not interpret the text in the way the author intended. This is a big enough problem for writers even when only writing for their own culture and language, let alone writing text for a game that is planned to see a worldwide release. (There's even big cultural divides between, for example, America and the not-so-United Kingdom, which are both English-speaking WASP-descended cultures.)
20230317_080947.jpg
20230317_081000.jpg

So hard to interpret here what the author wanted to convey due to the difference in cultures.
But please restrain yourselves to places where the localization actually, maliciously interfered with or censored the text - the actual issue at hand
Don't see where that didn't happen.
 

Hexasheep93

varishangout.com
Regular
I get where you're coming from, but massively overgeneralizing and making hyperbolic remarks really only benefits the shitty localizers. It makes it super easy for actual defenders to cherrypick and, if you start dunking on people for things that were out of their control, it mostly makes you look like you don't know what you're talking about, which makes it easy for anyone - especially the uninvested people who haven't yet picked a side - to assume that your whole argument has zero validity. This kind of reaction is exactly what companies want to see, because it makes it super easy to deflect all legitimate criticism.

Even then, the concept of "playing the games the way they actually are" is not as easy to pin down as it sounds. The quote that comes to mind is Cioran's: "It is no nation we inhabit, but a language. Make no mistake; our native tongue is our true fatherland." The point is that everything about a reader (in the case of games, the player) informs how they interpret the text (in this case, the game): even if you speak a language fluently, you may not have a complete understanding of the culture, and this is especially true if you don't have a lot of shared cultural bases (e.g. America and Japan), so you may not interpret the text in the way the author intended. This is a big enough problem for writers even when only writing for their own culture and language, let alone writing text for a game that is planned to see a worldwide release. (There's even big cultural divides between, for example, America and the not-so-United Kingdom, which are both English-speaking WASP-descended cultures.)

Please, by all means, shit on the localizers when they do dumb shit - removing all the dialogue regarding physical appearance, for example, or changing Rosado's dialogue to be uhhhhhhhhhhh Twitter posts. I spend about 80% of my time on stream REEing about how wrong translations are. But please restrain yourselves to places where the localization actually, maliciously interfered with or censored the text - the actual issue at hand - and not blindly criticizing everything. Every mistake made in a criticism devalues the criticism, even if the rest of the criticism is wholly legitimate. I am also sick of seeing shit translations and even more sick of seeing shit fan translations that do this same bullshit, but if you go full ad hominem and reach the hyperbolic extent of "oh well they should just stop releasing games outside of Japan and everyone should learn Japanese if they want to play them", it only makes you look like an unreasonable zealot - which makes the other side, who are actually the fuckups, look much better by comparison.
This appeal from authority - "We're OBVIOUSLY doing the right thing because we're THE PROFESSIONALS and THE PEOPLE WHO ARE ATTACKING US are frothing at the mouths and RABID" - is a classic tactic of governments and corporations. Every time you come out swinging and making broad, sweeping statements that contain inaccuracies - even if the vast majority of the statement is correct - they win a little bit more.
We actually saw this recently with the Obi-Wan series, where the racist tweets mixed in with genuine criticism of the series was the best thing that could have happened to the series' social network presence - it gave them free reign to simply say "Oh well you're just racist, that's why you're being critical".

You cannot beat corporations with emotion. The only way to fight them is to gather cold, hard evidence and present it calmly and rationally, because you have a huge uphill struggle against their corporate megaphones, even (maybe especially) in the age of social media. You must demonstrate, without exposing yourself to refutation, their failure in totality. Every time you throw in an insult, a slur, a hyperbolic remark, or just get something wrong makes it easier and easier for them to turn you into a strawman. To an extent, it doesn't even have to be done actively: as soon as you make a mistake, even uninvested passersby who are watching the show start thinking "Wait, they were wrong about X. They could also be wrong about Y", even Y is unequivocally true.

Absolutely shit on them for being stupid, but make sure you have all your facts right and you keep it classy. Anything else only helps the people who should be out of a job right now after releasing this fucking shitshow of a 'localization'.

EDIT: Forgot about this but Ar Nosurge got a T ESRB rating for some reason. I say "for some reason" because 1. it's absolutely not a game for kids or even really teenagers and 2. the ESRB was exceptionally easy on it. I have no explanation for this. It wasn't like it came out in a period of the ESRB being light on games or anything like that, and its rating summary talks about the nuditity in detail. Interestingly, the summary forgoes any mention that the characters are underage (the closest it gets is remarking on the protagonist being a "young man"), but as that has been an increasingly noisily-talked-about-on-Twitter topic lately (the "noooo you drew an underage character and posted it on twitter" crowd, you know the ones), my conjecture would be that corporations are being increasingly sensitive about social media now.
I could probably do my fucking thesis on the ESRB being insanely arbitrary and essentially "accepted" censorship.
I understand where you are coming from, and yeah silly memes and failed mannerism is not really worth getting mad over but, for one it is important to point it out. Admitedly with less anger than other cases.

I personally dont think its malice as much as it is a combination of close-mindedness and maybe some lazyness. They could put more effort in making a better translation or at least hide the botched job a little better. And the other is that they let their own cultural views dictate how the work should be localized, and if there is someone who should be aware of the different cultural and artistic trends in the country of origin, its definetly the localizer.

Of course Im not ignorant of the fact that a lot of the changes in localization come from upstairs since they want to sell the game/show/book to as many people as possible they will change the work in question to do so. Which goes back to the esrb issue. Obviously a lower esrb rating means more people can buy the game (at least in paper, its not unusual for a kid to be playing a rated m game)

And this is where I have to disagree with you on this case. As it currently stands the companies and localizers are working not with the purpose of properly adapt a work but to get as many people to buy it. And to me that is too much of a betrayal of the original intent.

Sure, as you said some things are vague and open to interpretation but others are very clear cut and right now the biggest issues are very clear cut. Intent is being blatantly changed in order to avoid offending or to appeal as many buyers as possible.

And personally to me that is bs pure and simple. For one side the creator has the right to publish their work the way they want to and for the other the cosumer has the right to know what was that original intent and if it really appeals to them.

Like going back to the fire emblem case if one where to buy the na version where there is not relationship with that character and they were not aware that in the original one there was.

Wouldnt you think the person should have the right to know of that difference? I mean if people are so serious about that issue they wouldnt want to support it even if they didnt see it, I imagine.

Of course people should be more respectful and avoid ad hominems that I agree with.
But my main position remains unchanged

Sure a compromise would be nice but I dont think it is possible, at least not to the level you are proposing.
So yeah it sucks to say it but I do think that if there really are that many barriers to a better localization then no localization might be better.

Edit: of course I am willing to be proven wrong its just that the current situation seems a little hopeless for lack of a better word
 
Last edited:

Narmy

varishangout.com
Regular
Absolutely shit on them for being stupid, but make sure you have all your facts right and you keep it classy. Anything else only helps the people who should be out of a job right now after releasing this fucking shitshow of a 'localization'.
Localizers should be out of a job, period. They are the gateway for western culture to negatively influence Japan, and that gate needs to be shut again.

View attachment 13949View attachment 13950
So hard to interpret here what the author wanted to convey due to the difference in cultures.

Don't see where that didn't happen.
Damn, I knew the Nier localization fucked up Kaine's flashback, but I didn't know it was that bad.
 

Hexasheep93

varishangout.com
Regular
Localizers should be out of a job, period. They are the gateway for western culture to negatively influence Japan, and that gate needs to be shut again.
I mean I dont think thats necessary.

For starters it was western influence, that gave rise to the whole anime medium, so completely closing it is not a positive for either party.

I just think that we just need people that have more respect for the medium, and yeah I know you said you dont like them either but "fan localization" is a good way to start finding them imo.
At the very least it may give rise to a less centralized system and provide a level of competition to the stablished "official" localizers
 

PatioRama

varishangout.com
Regular
It is funny that on LoversLab:

1. There exists bestiality mods.
2. There exists plenty of mods of NSFW of 'underaged' anime-style characters.
3. There's flat out cub shit. There's a nude mod of Cream the Rabbit I could find for fuck's sake.
4. I found a lolibaba mod of a succubus girl.

Given 2 and 3 I wonder if its just this issue being at the forefront of a 'culture war' made it get removed. Granted I think pointing out this irony might backfire immensely.
 

Narmy

varishangout.com
Regular
I mean I dont think thats necessary.

For starters it was western influence, that gave rise to the whole anime medium, so completely closing it is not a positive for either party.

I just think that we just need people that have more respect for the medium, and yeah I know you said you dont like them either but "fan localization" is a good way to start finding them imo.
At the very least it may give rise to a less centralized system and provide a level of competition to the stablished "official" localizers
I'm just talking about closing the direct link that allows westerners to worm their way into Japanese companies. I'm not saying Japan should stop taking western influence period, that's what gave us anime, JRPGs, etc. Also switching the target market from Japan to the west is also a problem caused by exporting their media.
 
Last edited:

Brazio

varishangout.com
Regular
I mean I dont think thats necessary.

For starters it was western influence, that gave rise to the whole anime medium, so completely closing it is not a positive for either party.

I just think that we just need people that have more respect for the medium, and yeah I know you said you dont like them either but "fan localization" is a good way to start finding them imo.
At the very least it may give rise to a less centralized system and provide a level of competition to the stablished "official" localizers
When they're starting to meddling with the source? I think it is necessary
Fmk7yqdXwAA-dZE.jpeg
 

salty_apollyon

varishangout.com
Regular
Patron of the Forums
I get where you're coming from, but massively overgeneralizing and making hyperbolic remarks really only benefits the shitty localizers. It makes it super easy for actual defenders to cherrypick and, if you start dunking on people for things that were out of their control, it mostly makes you look like you don't know what you're talking about, which makes it easy for anyone - especially the uninvested people who haven't yet picked a side - to assume that your whole argument has zero validity. This kind of reaction is exactly what companies want to see, because it makes it super easy to deflect all legitimate criticism.

Even then, the concept of "playing the games the way they actually are" is not as easy to pin down as it sounds. The quote that comes to mind is Cioran's: "It is no nation we inhabit, but a language. Make no mistake; our native tongue is our true fatherland." The point is that everything about a reader (in the case of games, the player) informs how they interpret the text (in this case, the game): even if you speak a language fluently, you may not have a complete understanding of the culture, and this is especially true if you don't have a lot of shared cultural bases (e.g. America and Japan), so you may not interpret the text in the way the author intended. This is a big enough problem for writers even when only writing for their own culture and language, let alone writing text for a game that is planned to see a worldwide release. (There's even big cultural divides between, for example, America and the not-so-United Kingdom, which are both English-speaking WASP-descended cultures.)

Please, by all means, shit on the localizers when they do dumb shit - removing all the dialogue regarding physical appearance, for example, or changing Rosado's dialogue to be uhhhhhhhhhhh Twitter posts. I spend about 80% of my time on stream REEing about how wrong translations are. But please restrain yourselves to places where the localization actually, maliciously interfered with or censored the text - the actual issue at hand - and not blindly criticizing everything. Every mistake made in a criticism devalues the criticism, even if the rest of the criticism is wholly legitimate. I am also sick of seeing shit translations and even more sick of seeing shit fan translations that do this same bullshit, but if you go full ad hominem and reach the hyperbolic extent of "oh well they should just stop releasing games outside of Japan and everyone should learn Japanese if they want to play them", it only makes you look like an unreasonable zealot - which makes the other side, who are actually the fuckups, look much better by comparison.
This appeal from authority - "We're OBVIOUSLY doing the right thing because we're THE PROFESSIONALS and THE PEOPLE WHO ARE ATTACKING US are frothing at the mouths and RABID" - is a classic tactic of governments and corporations. Every time you come out swinging and making broad, sweeping statements that contain inaccuracies - even if the vast majority of the statement is correct - they win a little bit more.
We actually saw this recently with the Obi-Wan series, where the racist tweets mixed in with genuine criticism of the series was the best thing that could have happened to the series' social network presence - it gave them free reign to simply say "Oh well you're just racist, that's why you're being critical".

You cannot beat corporations with emotion. The only way to fight them is to gather cold, hard evidence and present it calmly and rationally, because you have a huge uphill struggle against their corporate megaphones, even (maybe especially) in the age of social media. You must demonstrate, without exposing yourself to refutation, their failure in totality. Every time you throw in an insult, a slur, a hyperbolic remark, or just get something wrong makes it easier and easier for them to turn you into a strawman. To an extent, it doesn't even have to be done actively: as soon as you make a mistake, even uninvested passersby who are watching the show start thinking "Wait, they were wrong about X. They could also be wrong about Y", even Y is unequivocally true.

Absolutely shit on them for being stupid, but make sure you have all your facts right and you keep it classy. Anything else only helps the people who should be out of a job right now after releasing this fucking shitshow of a 'localization'.

EDIT: Forgot about this but Ar Nosurge got a T ESRB rating for some reason. I say "for some reason" because 1. it's absolutely not a game for kids or even really teenagers and 2. the ESRB was exceptionally easy on it. I have no explanation for this. It wasn't like it came out in a period of the ESRB being light on games or anything like that, and its rating summary talks about the nuditity in detail. Interestingly, the summary forgoes any mention that the characters are underage (the closest it gets is remarking on the protagonist being a "young man"), but as that has been an increasingly noisily-talked-about-on-Twitter topic lately (the "noooo you drew an underage character and posted it on twitter" crowd, you know the ones), my conjecture would be that corporations are being increasingly sensitive about social media now.
I could probably do my fucking thesis on the ESRB being insanely arbitrary and essentially "accepted" censorship.
>pretending we generalize the scumbags without any merit
lmao how long have you been here again? WE HAVE ENTIRE THREADS OF LOCALIZERS ACTING LIKE MALICIOUS TWATS WE GOT ALL THE RIGHT TO GENERALIZE THEM
>this is how corporations win
oh is it now? you know what? no i think these scumbags win when we start giving them the benefit of the doubt specially in the current context of social media and politics
>keep it classy
lmao do you really think people still want the fence-sitting non offensive opinions nowadays? get fucking real what is most needed now is people who are unapologetic and get shit factually right which in most cases here it happens that way and the very rare times people here have gotten stuff wrong we've all taken a step back and accepted our mistakes
 

Kyonko802

varishangout.com
Regular
I feel like we're past the point of excuses, honestly. We're obviously not gonna be getting loli hentai translated in Canada and the UK but romantic text is not illegal in these countries so the whole "They have to release" thing is complete fucking hogwash. The only things they're worried about is ratings boards and twitter weirdos. Companies have this weird obsession with doing absolutely everything they can to avoid an M rating in America when the fact of the matter is all they're doing is shooting themselves in the foot.

Pokemon, sure. I don't like it but whatever.

But fucking Fire Emblem? A game that covers subjects like war, death, tragedy, and betrayal. You're trying to tell me that they absolutely NEED that T rating? And even if they did, I need to give you a stark reminder that Blue Archive was rated T before they uncensored Alice's intro CG, and it has plenty of romantic dialogue with underage characters, including lolis.

Stop going to bat for these faggots, they will never do the same for you.
 

Narmy

varishangout.com
Regular
We're obviously not gonna be getting loli hentai translated in Canada and the UK but romantic text is not illegal in these countries so the whole "They have to release" thing is complete fucking hogwash.
Yeah Dance in the Vampire Bund is sold in both Canada and the UK and that has loli nudity, so text and even partial nudity is okay.
60dbd3a95296fd74c9d231b3a6459ae1.png

0b16edcea238627eb2103d9ffd7b1255.png
 

Kyonko802

varishangout.com
Regular
Yeah Dance in the Vampire Bund is sold in both Canada and the UK and that has loli nudity, so text and even partial nudity is okay.
Probably got around it with her not being an actual child. It's actually on the books in the UK and Canada, so much so that the law absolutely ruined the release of the mobile Eiyuu Senki. Why they didn't give that game to the company that did Conquest and Gold I will never know. Still mad about it.
 

Narmy

varishangout.com
Regular
Probably got around it with her not being an actual child. It's actually on the books in the UK and Canada, so much so that the law absolutely ruined the release of the mobile Eiyuu Senki. Why they didn't give that game to the company that did Conquest and Gold I will never know. Still mad about it.
Well Elfen Lied is sold there as well, and diclonus aren't 1000 year old vampires. Don't let localizers gaslight you into thinking they have no choice in the matter, when they blame laws or rating boards for having to censor something it is 100% a scapegoat.
10 - Infant ~ Säugling (lit. Baby) V2.mkv_snapshot_10.08.634.png

10 - Infant ~ Säugling (lit. Baby) V2.mkv_snapshot_13.00.106.png
 

Kyonko802

varishangout.com
Regular
Well Elfen Lied is sold there as well, and diclonus aren't 1000 year old vampires. Don't let localizers gaslight you into thinking they have no choice in the matter, when they blame laws or rating boards for having to censor something it is 100% a scapegoat.
I'm not letting anyone gaslight me, it's actually illegal, anything that slips through the cracks is just people ignoring the law. I make fun of DuncanCantDie because he always tries to apply UK law to America when it comes to loli.

The UK actually had a pretty high profile case where someone got arrested recently for having hundreds of loli pictures. And it wasn't a "oh well he had some real CP". It was all loli. It's not like that guy that got hit for obscenity in America and got fucked by his retarded lawyer, it is 100% on the book against the law.
FpxwSygWIAAZCYb.png
 

Narmy

varishangout.com
Regular
I'm not letting anyone gaslight me, it's actually illegal, anything that slips through the cracks is just people ignoring the law. I make fun of DuncanCantDie because he always tries to apply UK law to America when it comes to loli.

The UK actually had a pretty high profile case where someone got arrested recently for having hundreds of loli pictures. And it wasn't a "oh well he had some real CP". It was all loli. It's not like that guy that got hit for obscenity in America and got fucked by his retarded lawyer, it is 100% on the book against the law.
FpxwSygWIAAZCYb.png
Yeah I know full blown hentai is illegal, I am only talking about the kind of nudity in my examples. My point is that if nudity is okay then any kind of dialog or costume in a console game is also going to be okay.
 

Kyonko802

varishangout.com
Regular
Yeah I know full blown hentai is illegal, I am only talking about the kind of nudity in my examples. My point is that if nudity is okay then any kind of dialog or costume in a console game is also going to be okay.
Yeah I was never arguing that, I said hentai wasn't gonna get translated in those countries(Never seen Vampire Bund I thought you were saying it was a hentai cuz I'm tired). Dialogue and anime is not against the law and to argue as such is retarded. I don't know who's bright idea it was to give a loli hentai game to a canadian studio but I hope they lost their livelihood:ohohoh:
 

Hexasheep93

varishangout.com
Regular
I'm not letting anyone gaslight me, it's actually illegal, anything that slips through the cracks is just people ignoring the law. I make fun of DuncanCantDie because he always tries to apply UK law to America when it comes to loli.

The UK actually had a pretty high profile case where someone got arrested recently for having hundreds of loli pictures. And it wasn't a "oh well he had some real CP". It was all loli. It's not like that guy that got hit for obscenity in America and got fucked by his retarded lawyer, it is 100% on the book against the law.
FpxwSygWIAAZCYb.png
Oh yeah I remember that. How do you even get "caught" with that anyways did someone report him to the police?
 
Top