• If you're here for vtubers, I highly recommend you go to The Virtual Asylum instead.
    They'll love you there

Megathread Poor Localization Compilation Thread

Narmy

varishangout.com
Regular
Kek lmao this guy.
>A rando Twitter who doesn't Tweet anything related to Japanese media
>Suddenly chimes in and accuses someone of MTL
Ironically this guy's translation makes less sense than MTL.
View attachment 13895
View attachment 13896
I can confirm the translation on the right is fine.
t. japanese knower

What the fuck is a half-romantic man even supposed to mean?
 

chasekilleen

varishangout.com
What the fuck is a half-romantic man even supposed to mean?
Even going back to the last page of the manga the context doesn't have anything related to "half-romatic" no matter how many times you try to honey up the raw texts.
The fact that the raw text uses 過ぎた話 and 拘る justifies the translation on the right even more.

Also I have noticed that this community doesn't mention anything about the translator called Moogy, his translations or the translations where he supposedly supervises can be shit at times.
 

The Decimator

varishangout.com
It’s called “Dragalia”. I tried looking through the credits but (for some inexplicable reason) they don’t say who wrote the translated script. The sad thing is that I got these images from some loser on Twitter who said that this change was good.
Well, I did some more digging and found out that this game is one of 8-4’s hack jobs.
A56BBEDE-AAA0-4000-AC33-F8B1FA26424C.jpeg
 

anon8191

varishangout.com
It is terrible. Made by people who praised Fire Emblem Fate translation. A lot of examples are taken out of context, cherry picked, or straight up wrong, worse of that ignoring the fact that a lot of problematic part of Persona 5 localization, come from not terrible localization, but a wonky japanese itself. But lolcalizers wouldn't know that. Some of their "improved examples" are even worse in terms of quality then og localization.

EDIT: To drive point home, check their correction number 7. "Me, near Okay". They call it isn't English. Providing translations "For me to move , is that okay?" and "Okay if i get close?". Meanwhile, you open Japanese version of that line, and low and behold, it is literary "Near, okay?". Dropped Me in Japanese is common because topic is often dropped in Japanese. And not only it is correct localziation, it preserve the context for the character and for the scene. This character suppose to be awkward NEET, not a social butterfly who on what amount to her first love interaction with a person will spew out lines like "For me to move , is that okay?".

The quality of localziations like this, is the reason we are here in the first place.
Source on them defending the Fates translation? I saw the twitter screencap saying so, but don't see where they actually do so.

I kinda see what you're saying with that example, in that it makes sense to keep the line's conciseness intact for characterization reasons, but they're kinda right about the caveman thing. "Me near, OK?" just isn't how that would be said in English, even by an autistic NEET. I'd say the conciseness is what makes it so hard to translate, and "Okay if I get close?" is probably a fine way to to keep it grammatical while still being short.

In general, the site seems pretty good to me, and I definitely agree with its Translation vs Localization section, especially where it highlights that a good localization will match the original creator's intent.

That being said, now that some time has passed, how are the localization changes in P5R? From what some others have said, many of the lines pointed out on that site have been changed. Save for the one or two censored scenes, how's the translation?
 

Taruby

varishangout.com
Regular

ササノ「僕はササノ 旅のロリコンさ」
(Sarcasm) That video completely ignored this line in the original quest dialogue.
Japanese players are more qualified at interpreting that side quest.
フィネちゃん可愛いな〜って思いながら追いかけてたらササノとかいう彼氏ができて、そのイチャイチャを見せつけられるという拷問を受けた...
 

Narmy

varishangout.com
Regular
Yeah that was one of the quests I compared while I was playing BotW, and I was surprised to see they went further than the original, I figured they would remove the romantic tone entirely.

I'm not watching that whole video but I am guessing it is someone triggered by the loli romance more than the fact that isn't an accurate translation.
 

Narmy

varishangout.com
Regular
Not sure if censorship or just a bad translator who didn't understand the line. I was playing Trails and I came across this change. It's mostly fine except for the last line where she says if she wears a skirt "you'll be able to see", implying you'll be able to see her panties while she's fighting if she wears a skirt so that's why she doesn't.
trails.jpg
 

crudebuster

varishangout.com
So what do I classify the Blue Lock translation as, in the manga Isagi drops the "retard" a bunch. In the anime they went "nah he says donkey". I knew it would not happen but I sitll wish the anime would embrace him calling people retards.

what-do-you-think-isagi-will-say-in-the-anime-v0-ghjzxmfpafba1.jpg
my-disappointment-is-immeasurable-v0-ko0ljaztjsga1.jpg
we're in the age people care more about the feelings of goddamn suicide tranny shooters and their fucking pronouns over the victims and want villains to be redeemable that they think the god damn swear words should be censored because who ever thought of someone insulting other person using an offensive word EVER, right? they're censoring literature, books, manga, games, 1984 wasn't meant to be a manual but goddamn they are trying to make it happen verbatim
 

Narmy

varishangout.com
Regular
So what do I classify the Blue Lock translation as, in the manga Isagi drops the "retard" a bunch. In the anime they went "nah he says donkey". I knew it would not happen but I sitll wish the anime would embrace him calling people retards.

what-do-you-think-isagi-will-say-in-the-anime-v0-ghjzxmfpafba1.jpg
my-disappointment-is-immeasurable-v0-ko0ljaztjsga1.jpg
Comparing two localizations doesn't mean anything, what's the original line?
 
Top