• If you're here for vtubers, I highly recommend you go to The Virtual Asylum instead.
    They'll love you there

Localisation Checking The Localization of Trails of Cold Steel 4

Localised content
Thread Description
[JP x Eng] Comparisons

Ene

varishangout.com
Regular
Translator Extraordinaire
Other than two screenshots I saw before, I'm (currently) not checking the eng version, so I'll probably miss cringy lines that the localization added.

マッキー
CS4Mak.jpg

Context: Nickname for マキアス/Machias

For a Girl
CS4Hitori.jpg


Fat Jokes
CS4Futo.jpg
CS4Yase.jpg
CS4Newo (4).jpg

Wasn't sure how to translate the 3rd screenshot.
Note: It's possible that only fat jokes in the main story were removed, since I saw one that wasn't censored in an optional dialogue

Stick Meme
Stick.png

CS4Stick.jpg


Why are you gay?
CS4Dousei.jpg

JP: Why does the same-sex give you that reaction? "
Why.png
"

ENG: Why does this situation give you this reaction? (I know you're a raging lesbian, but we're just bathing)

Right in the feels
CS4Feels.jpg


色々と我慢が利かなく (Untranslated)
CS4Newo (5).jpg
CS4Newo (6).jpg
CS4Newo (7).jpg
CS4Newo.jpg

Couldn't translate this one

A girls only party
CS4Forc.jpg

"You'd better not underestimate us just because we're girls" is an option that the localizers could have went with.

Most girls I know are better than me
CS4Kega.jpg

They translate the "just because I'm a woman" line, just so they can ruin it even more.

チョロイン/Choroin (lost in Translation)
CS4Newo (3).jpg

[チョロイ/Choroi+ヘロイン/Heroin] - [Easy (to romance) + Heroin]
Localization should have at least went with "Lovestruck-Heroin", but they suck.

A little different
CS4Newo (8).jpg



Related Thread:
Other Localization Threads:
 
Last edited:

Ene

varishangout.com
Regular
Translator Extraordinaire
Can you please check out zerofield spreadhsheet translations. I think it's mostly MTL
Seems like too much effort.
Send me lines you want to check (The JP and Eng)
or just compare it to my screenshots.

CS4Newo (8).jpg

0.jpg
 
Last edited:

Ronnie21093

varishangout.com
It sucks that nobody seems interested in even trying to fix these issues. Like, even if it isn't a full retranslation, fixing the more glaring translation issues would be MASSIVE improvements.
 

Rentaro

varishangout.com
It sucks that nobody seems interested in even trying to fix these issues. Like, even if it isn't a full retranslation, fixing the more glaring translation issues would be MASSIVE improvements.
Japanese media has more fans then ever and yet it feels like there are less people interested in doing fan translations when compared to 15 years or so ago.
 

Rentaro

varishangout.com
Because anyone who actually cares about Japanese media has learned Japanese instead of waiting like a helpless child for someone to feed them a translation.
That is exactly what I was thinking, but I wasn't sure if I was being too optimistic lol.
 

Hexasheep93

varishangout.com
Regular
That is exactly what I was thinking, but I wasn't sure if I was being too optimistic lol.
Still its always good supporting actual honest translation efforts
Because anyone who actually cares about Japanese media has learned Japanese instead of waiting like a helpless child for someone to feed them a translation.
Still not a bad idea to encourage proper translation. The sad truth is that not everyone has the means or the time to learn a whole new language
 

Narmy

varishangout.com
Regular
I've been trying to learn Japanese, but it really hasn't been going well. It sucks.
It takes a while before you hit that epiphany moment and start making real progress, but it's smooth sailing from there.

Still not a bad idea to encourage proper translation. The sad truth is that not everyone has the means or the time to learn a whole new language
Yeah but it is incredibly unrealistic to expect every single game to get a (re)translation. Especially big RPGs.
 

localizersagainstthewall

varishangout.com
Regular
not everyone has the means
A PC and an internet connection. The internet is chock-full of free learning resources and raw Japanese media to practice with.
or the time to learn a whole new language
Depends. If you legitimately do not have any free time whatsoever then sure. But if you mean that there are other things you want to do (want to, not have to) in your spare time then you are lacking willingness and motivation, not time. You can make time for learning Japanese by cutting down on other activities. In the end it comes down to how important learning Japanese is for you, and how much you value your other interests in comparison. You just have to be ready to give up some other things you'd like to do in your spare time if you wanna learn a language. Even just putting aside 30 mins a day for core vocab in Anki + some grammar is a start. It will take a long time getting anywhere with that little amount of time invested though, but it's better than nothing.

The annoying part is getting the basics down, hitting that epiphany moment as Narmy said. After that, you can easily spend more time a day pracitcing your Japanese. Wanted to game in your free time? Just play in Japanese. Anime? Watch it raw (or at least with Japanese subs instead of English). Basically, you don't have to give up any of your free time that you'd spend on Japanese media as long as you don't waste that time on translations. The amount of people I see that are "learning Japanese" and then after they are "done learning for the day" they go right back to their English subs and localized games is downright infuriating.
 
Last edited:
Top