Culturally indistinguishable from reddit moderators. I hate the Janitorial caste, they do this all for very little money.Ethics in localization, and capitalism
View attachment 9705
Changing fat jokes
View attachment 9706View attachment 9707
Changing オカマ/Okama (Dif: Homo/fag/tranny...etc)
View attachment 9708
what is that word she's complaining about? what does it mean?
"お嫁さんに行けない" "I can't be a bride anymore"what is that word she's complaining about? what does it mean?
Further down before they deleted and locked their account, the freak posted that they want sex positive characters. I guess sexualizing children/teenagers is good as long as they act like whores. Oh right, until the doujins get made, then they can make another clout thread about how gross and pedophilic everyone is.what is that word she's complaining about? what does it mean?
For me the translators should be normal, straight and didn't waste all the time on twitter.Translators should try to be normal, instead of being obsessed with owning us chuds.
Putting the translation issue aside, the double standard baffles me.I want to sit and have a talk with people from Spike Chunsoft/NISA/whoever responsible for Danganronpa localizations to try and find out why the fuck "lolicons" are "pedos" and "shotacons" are "boy lovers".
when adult woman touch boy it's based, and he's luckyPutting the translation aside, the double standard baffles me.
Lolicons? Auto translated as pedo
Shotacon? No no no, lets not use pedo, just "boy lovers"
Holy shit dude, I've noticed this shit in recent official hentai's translation on Hanime that they translated Lolicon to "Pedo", but at the same time the funny thing was that the female MCs who were saying that were already JKs so they are way past the age where a man touching them would be a chomo.Putting the translation aside, the double standard baffles me.
Lolicons? Auto translated as pedo
Shotacon? No no no, lets not use pedo, just "boy lovers"
Current year double standards at it's finest. Honestly fuck the entire western trannydilation industry. One of my friends knows a little more than just basic Japanese and he keeps pointing out to me every single mistranslation then explains whats wrong with it. Fuck me, BASIC RANDOM shit is being trannydilated with the most normalfag westfag reddit slang imaginable. Those fags loocalizing Japanese stuff are completely censoring and even removing all things that could be marked as Japanese culture and put their Leddit/Twatter autism in as well as dead horse memes and just pure mistranslations for literally nothing.I want to sit and have a talk with people from Spike Chunsoft/NISA/whoever responsible for Danganronpa localizations to try and find out why the fuck "lolicons" are "pedos" and "shotacons" are "boy lovers".
Don't even get me started on the massive cut they made in Zanki Zero. And they make you pay full price for the game
I keep seeing people disregard this thread because they think changing bell peppers into broccoli makes sense.
I wonder how different their reaction would be if I were to change "I'm an atheist" into "I'm a Muslim" because it "makes sense" for an Arabic speaking audience.
Keep an eye on the game triangle strategy. This is one of the localizers and is definately someone i would trust with another person's work
View attachment 9432View attachment 9433
If it doesn't fit their narrative, they'll seetheI wonder how different their reaction would be if I were to change "I'm an atheist" into "I'm a Muslim" because it "makes sense" for an Arabic speaking audience.
This one is just straight up saying the quiet part out loud.Interesting read about examples of how Localizers, are a bunch of cancerous tumors.
Resurfaced Interview Sees Skies Of Arcadia Translator Admit Localization Team "Rewrote A Lot Of The Dialog Completely"
A resurfaced interview with a localizer for Skies of Arcadia features an admission that his team "rewrote a lot of the dialog completely".boundingintocomics.com
River City Girls Zero will have a "literal" translation option