Megathread Poor Localization Compilation Thread

JX475

varishangout.com
Regular
"I(Manly/Boy version) am an Otokonoko however" The irony is the Japanese Script spells it out, but the Translator is too much of a coward and decides to go the route of "Actually" "Technically" than to just state they are an Otokonoko. The Trans always try to co-opt these terms but have the weirdest worldview of it as a whole. They either have to be Male Or Female, no ambiguity, no Newhalf, no Gender Bending, and even when there is and it's obvious that it's ambiguous they always have to say it's Male or Female. So much for progressiveness of "Gender can be fluid" "LGBTQ+" etc. It's worthless if Trans do not like the fact Sexuality and Gender is on a spectrum and not one way or the other. They are liability to Cross-Dressers, Lolicons, Shotacons, and even those who are Bisexual. Even to those with Brown Skin because they only see the world through a narrow lense and perspective.

Not sure difference between crossdressing and 男の娘 is. One looks like a girl because all physical characteristics are feminine and the other doesn't, or is it the shota age metric?
Which one is Badora? I can tell he's boy from the screenshot.
Otokonoko is usually a cross-dressing boy aka males who do not just cross-dress but express themselves in a feminine way. It does not mean they are Trans, it means it's ambiguous. Bhadra is the Pink/Red haired one with Horns on their head.
 

ジエントP

varishangout.com
Regular
"I(Manly/Boy version) am an Otokonoko however" The irony is the Japanese Script spells it out, but the Translator is too much of a coward and decides to go the route of "Actually" "Technically" than to just state they are an Otokonoko. The Trans always try to co-opt these terms but have the weirdest worldview of it as a whole. They either have to be Male Or Female, no ambiguity, no Newhalf, no Gender Bending, and even when there is and it's obvious that it's ambiguous they always have to say it's Male or Female. So much for progressiveness of "Gender can be fluid" "LGBTQ+" etc. It's worthless if Trans do not like the fact Sexuality and Gender is on a spectrum and not one way or the other. They are liability to Cross-Dressers, Lolicons, Shotacons, and even those who are Bisexual. Even to those with Brown Skin because they only see the world through a narrow lense and perspective.


Otokonoko is usually a cross-dressing boy aka males who do not just cross-dress but express themselves in a feminine way. It does not mean they are Trans, it means it's ambiguous. Bhadra is the Pink/Red haired one with Horns on their head.
So the metric is that it's the mannerisms that's the difference between the two?
I don't understand why you use "they" when refering to badora, is badora a group of people?
He refered to himself as male child 男の子 as I took it from the screenshot, it's different from 男の娘 which are homonyms. Unless it's the japanese subtitles that are incorrect and it's just play on words and the JP subtiles being misleading. So I took the interpretation that he's refering to himself as a little boy. :shrug: Unless there is something I'm missing here and he's refering to himself as a "daughter" and not child. or that the otokonoko term is a crossdessing boy who's feminine that emcompasses both terms? Is there a more normal way of calling yourself a boy/kid?
Tangental question but I wonder if his breasts are pads or not. and maybe some context into this dialog, what was he saying this in response to?

Regardless, I support artistic expression so I don't mind characters like this being here, I kind of like spice like this in fiction.
 

s8n

varishangout.com
Regular
this is a cross-dresser / okama
c00f4c314d6952f5052673604b7cc562286e95c6cf7b47baeaa31900a18b8012.png
__bb_ereshkigal_passionlip_space_ereshkigal_bb_dubai_and_3_more_fate_and_1_more_drawn_by_25uha__sample-9f79f0b4a1f8b99d8f93512c7a34254b.jpg




this is an otokonoko
__original_drawn_by_mochi_au_lait__sample-d6c0dd6e4c28c6654c7dcbf95273d57e.jpg
__felix_argyle_re_zero_kara_hajimeru_isekai_seikatsu_drawn_by_babywipes__sample-fd9d5a8056f2e63ac7bad5711f2f57f9.jpg



any further questions?
 

Brazio

varishangout.com
Regular
Not sure difference between crossdressing and 男の娘 is. One looks like a girl because all physical characteristics are feminine and the other doesn't, or is it the shota age metric?
Which one is Badora? I can tell he's boy from the screenshot.
to my knowledge crossdressing is a male who dresses as female and vice versa, while otokonoko is a male who's so feminine he just appears to be female.
 
Last edited:

ジエントP

varishangout.com
Regular
to my knowledge crossdressing is a male who dresses as female and vice versa, while an otokonoko is a male who's so feminine he just appears to be female.
I see, so a otokonoko can me mistaken as female at all times with exception of exposing his private parts while a crossdresser can only plausibly be mistaken as female when dressing. Ottokonoko could even be mistaken as a women even when dressing as masculine as possible. I think I understand now.
 

spectresofmercury

varishangout.com
Ok i came across this on the falcom subreddit and theres faggots who are dicksucking the semen, out of nis for this kind of fucking retardery.

Screenshot 2025-03-14 083410.jpg

Screenshot 2025-03-14 083357.jpg

Screenshot 2025-03-14 083338.jpg

Screenshot 2025-03-14 083732.jpg

Screenshot 2025-03-14 084110.jpg

There is a serious mental health crisis on social media going on right now, that really needs to be adressed and the only solution is this, involuntary confiement to the asylums for all these mentally ill retards on normalfag mainstream social media.
 

OkazakiTomoya

varishangout.com
I'm posting it here, because I'm almost sure it's forced by localizers. Apparently Xenoblade X won't let you switch the voice language for about first 30 minutes. You're forced to listed the dub, create the character with dub voices and then listen to few cutscenes dubbed.
It doesn't work like in other games that had this kind of crappy solution.
First of all, the option menu is accessible when you're launching the game for the first time. You can switch any option EXCEPT the voice language.
Skipping the cutscenes, and setting original voice and starting anew game won't do the trick because the game is switching back to dub. So you're basically locked with dub no matter what you do and you'll never be able to heat original voice acting in the beginning of the game. It's ridiculous. There's zero technical reasons to do this. I'm really sure it was forced by localizers.
 

JX475

varishangout.com
Regular
Ok i came across this on the falcom subreddit and theres faggots who are dicksucking the semen, out of nis for this kind of fucking retardery.



There is a serious mental health crisis on social media going on right now, that really needs to be adressed and the only solution is this, involuntary confiement to the asylums for all these mentally ill retards on normalfag mainstream social media.
Trails fans are the worst. In all honesty they are up there with the Guilty Gear Strive Audience as those who will make excuses to any censorship because of the whole buyers remorse of "I did not play the real game it's censored" and are using the whole reasoning as to defend their own Ego or Franchise as to why it's worth keeping in these Localizations and Projecting their own Bad Faith Arguments and Group Movements themselves to protect the fact it's awful. I mean look, I can enjoy a game despite not the best translation being available.

Danganronpa comes to mind, even The Hundred Line, Xenoblade Chronicles X. But you will never ever see me defend the Translations and say "They brought LIFE to those characters" "Censorship was NEEDED" and Downvoting comments criticizing the issues with the Franchise and the Accuracy, Authenticity of the Translations themselves. Because by the end of the day that would not make me a fan of a Franchise, A Video Game or even apart of the Community. It would mean i am a Fake Fan, and a Trend Chaser who never plays the games, let alone cares about the Franchise itself. If I care about something, I am going to make sure no Censorship exists, no "Localization" stuff happens or Justify it as a whole and get it as close to 1:1 as possible. Anything less than that, is just those who should go play Chinese Gacha instead.

I'm posting it here, because I'm almost sure it's forced by localizers. Apparently Xenoblade X won't let you switch the voice language for about first 30 minutes. You're forced to listed the dub, create the character with dub voices and then listen to few cutscenes dubbed.
It doesn't work like in other games that had this kind of crappy solution.
First of all, the option menu is accessible when you're launching the game for the first time. You can switch any option EXCEPT the voice language.
Skipping the cutscenes, and setting original voice and starting anew game won't do the trick because the game is switching back to dub. So you're basically locked with dub no matter what you do and you'll never be able to heat original voice acting in the beginning of the game. It's ridiculous. There's zero technical reasons to do this. I'm really sure it was forced by localizers.
Currently playing it on an Emu thanks to the leak. I do believe this is because of the Update of 1.0.1 not working right now. It's in the Menu settings. 32443232.png

But I think this was until you reached NLA you can change the VA's which is easy. We need more information because if it's 1.0.1 that allows this and to give more options for the Character Creator then we are golden.
 

s8n

varishangout.com
Regular
I see, so a otokonoko can me mistaken as female at all times with exception of exposing his private parts while a crossdresser can only plausibly be mistaken as female when dressing. Ottokonoko could even be mistaken as a women even when dressing as masculine as possible. I think I understand now.
yeah if your friend were an otokonoko you would force him to wear a t-shirt at the pool

if your friend were an okama you'd be trying to get him to not wear a bikini at the pool
 

Ronnie21093

varishangout.com
Regular
Looks like the translation of Xenoblade X is Xenoblade 2 tier bad = just a rewrite.
It's really sad. Even if XX is my least favorite Xenoblade game, it's still a good game.
More than half of this scene is plain rewritten.
The following examples in this thread are following this pattern.
Welp, hopefully someone takes up the mantle to retranslate it. Or even better, fan translate the original Wii U Japanese release.
 

rsc-pl

varishangout.com
Regular
Looks like the translation of Xenoblade X is Xenoblade 2 tier bad = just a rewrite.
It's really sad. Even if XX is my least favorite Xenoblade game, it's still a good game.
More than half of this scene is plain rewritten.
The following examples in this thread are following this pattern.
Xenoblade X translation is almost as bad as Xenoblade 2. They didn't fix anything it seems. It was like this in Wii U version too.
 

ZX-Gear9881

varishangout.com
Xenoblade X translation is almost as bad as Xenoblade 2. They didn't fix anything it seems. It was like this in Wii U version too.
Yeah. A lot of these changes were also on the WiiU release. A side quest with the Thunder Cat Wrothians had you help a Wrothian pick a new life as a pattisiere and the humor whilst I found amusing at the time has aged poorly with what I know now.
 

Samken

varishangout.com
Regular

PS: The second video has two missing lines.
 

JX475

varishangout.com
Regular
1744672667205942.png
1744678125866844.png
1744650946567969.jpg
1744651421608246.jpg
1744672362127673.jpg
This one is from RPGFan as a review confirming the Lunar Translation is the Working Designs one and is a Remake of the PS1 Version that also includes Lunar 2 within it as well. Working Designs was really one of the worst Translation Groups since 8-4 beat them after WD Bankruptcy. They altered a ton of writing, usually made up a lot of fanfiction, inserted Pop Culture references, Mentions of Celebrities, and overall making scripts sound like Cartoons than it just being the Authentic Japanese Translations. Even now people defend this awful translation as "funny 90's humor" than the Classic JRPG it should be remembered for.

Also if Working Designs does not sound familiar to anyone here, there is Vic who is extremely notorious for saying he is for Censorship if he deems it something that he dislikes as a whole or he thinks of it what it is. Which is the current Localizer Dilemma even today. Here is a screenshot or two that relates back to Working Designs Translation Philisophy on Localization.

32343242.png
43224323.png


So essentially they deserved their Bankruptcy because nobody was in the market for Awful Plagiarized Translations, and their comment about Idolm@ster was uncalled for, especially the excuse for censorship overall is because he does not like it, he hates it which is why he makes excuses despite WD going into Bankruptcy and everyone asking with whatever games WD did if there is a faithful retranslation available(notable being Class Of Heroes series which has happened thanks to PQube). The worst is that this guy is commonly the one that started the "You are not the target market" "Learn Japanese and Import the game" and called everyone else purists despite the fact that Censorship is the purity spiraling because it's just the lowering of standards. Sadly though Lunar remake is still effected. Hopefully someday a Translation group can just go through both of these games and get it done, people can pirate the game and put it on as a Mod and not give these people any money at all whatsoever. Besides Japan is not going to care at all, it's the Western Branches that will be affected not them.
 

s8n

varishangout.com
Regular
I'm a massive Lunar fan and have the first, original US releases of both games. Which were not on the PS1 and the article author is a retard.

But FYI the Working Designs translations are already bastardized and they are not direct translations of the original Game Arts material. If you're able to play them in Japanese you will have a better experience. But if the English release was what you had as a kid, just play the originals. The Silver Star Story was worse than The Silver Star, and Eternal Blue Complete was worse than Eternal Blue
 
Top